Giàu nuôi chó, khó nuôi heo

Direct English translation

The rich raise dogs, the poor raise pigs.

Equivalent English version

Circumstances alter cases

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng ngườiđiều kiện thì nuôi thứ để giữ nhà hoặc làm thú nuôi, còn người túng thiếu thì nuôi thứ có thể sinh lợi, cải thiện cuộc sống. Thường dùng để nói về cách lựa chọn, tính toán của mỗi người tùy theo hoàn cảnh kinh tế.
English explanation
This proverb means that wealthy people can afford to keep animals for companionship or guarding, while poor people choose what can bring practical profit. It is used to comment on how people make different choices according to their economic circumstances.